(资料图片)
中新经纬9月17日电 17日,茶颜悦色在微博发布关于调整门店英译标识的声明称,决定撤下近日新开门店的“Sexytea”标识,并在后期的新店中不再沿用该英文名。
声明称,近两日,茶颜悦色门店上的英译名“Sexytea”引发关注和讨论,本意是希望递到消费者手中的每一杯作品,无论从外现还是作品口感都能有自己的特色,与“Sexy”一词“富有魅力的”的注释比较贴切,而因此得名。
声明指出,但近日,因“Sexy”英文词汇所具有的多层含义,可能也造成了部分网友的另一种理解,引起了网络上的广泛关注和争议,对由此造成的误会感到非常抱歉。
因此,茶颜悦色决定撤下近日新开门店的“Sexytea”标识,并在后期的新店中不再沿用该英文名。确定新名称后,也将对茶颜现有门店英文标识进行逐步选代。
来源:微博
值得注意的是,此前于2021年2月,因广告创意被指侮辱女性,茶颜悦色官方微博发布致歉声明称,“就茶颜悦色长沙话主题贵胄杯上‘捡篓子’这句长沙俚语的不妥造句给大家带来的糟糕观感,我们在此真诚地给各位朋友道歉。”。
茶颜悦色在这则声明中提到,自恃为长沙老口子,在创作过程中使用“捡篓子”时想搞得特别一点,结果造了一个非常不得体的句子,连长沙人都不认可;上市后发现不妥,迅速进行了自查和修改。
彼时,亦有网友曝出,茶颜悦色还有“官人我要”“皇家马子”等用词在商品包装上。茶颜悦色也回应称,“印有不妥文案茶包和其他类似问题产品,创作时间约在2014年至2015年期间,我们承认错误。”(中新经纬APP)
编辑:付健青